阅读历史 |

我真不想跟神仙打架 第1440节(1 / 2)

加入书签

我们这些无名的艺术家

运用意象和诗韵

试着赋予它生命

献给未来的世纪

大教堂撑起这信仰的时代……”

法西兰人喜欢吹嘘自己的语言是天底下最好的腔调,还是有点道理。

法语属于分析型语言,除了具有综合性语言的优点外,还巧妙的融合了拉丁语的严谨和希腊语的细腻柔和,这就构成了法语独有的浪漫风格。

唱起来讲述故事的感觉让人轻而易举的就被吸引。

低沉的男中音,悠扬的伴奏乐曲,这时候舞台上开始出现各色服装的模特们穿行,背后大屏幕上勾勒出巴黎圣母院的轮廓,现代艺术内味儿就出来了。

1482年的故事,怎么会穿着现代时装,又怎么会是南美、非洲、欧洲长相的模特端着各种不同类型的模特步,却同样都有张表情丰富的脸,表现出人来人往的寓意。

特别是那些时装里也夹杂了不少拿破仑时期的古典长裙,罗马帝国时期的长纱,更表现出了时空交替。

掌声趁着荆小强唱完一段的间隙,迫不及待的使劲拍响!

因为只有鼓掌才能表达自己的惊叹。

惊讶于这首从未听过的《巴黎圣母院》故事体的歌曲优美好听,更是向舞台上的这种行为艺术般创作表示致敬。

其实不过是荆小强自己瞎几把拍脑袋,根据手头人的特点,随便编排点场面,和那个应该一两年后创作完成的音乐剧没半点关系,也就这首总领性的开头曲目类似。

第二首则进入主题,歌曲名叫《异乡人》。

表达那个故事里,流浪的吉普赛人来到巴黎求生活的场面,曲调顿时变得沉重却又铿锵有力。

“我们是异乡人

是非法移民

男男女女

无家可归

哦,圣母,我们恳求您

收容,收容我们吧……”

为了精简人手,歌剧院没有安排合唱团,但米高带着一群歌舞演员在后台跟着荆小强唱和声,男女和声仿佛在对着圣母院的雕像祈祷。

满场的模特们也跪下双手抱拳在胸口,低头默念,但有轻轻摇摆,成片的身影就如草甸浮萍随风飘摇。

当然就是表现那种人命如纸薄的漂泊无助。

这回全场根本忍不住等到荆小强唱完,掌声已经此起彼伏的疯狂响起!

这是戴高帽子,这是架秧子,这是用道德和宗教的高度把巴黎圣母院推到无与伦比的高度。

更是把法西兰推到人类希望、人间天堂的吹捧局面。

好话谁不喜欢听呢?

九十年代末,恰恰就是整个圣母情怀,白浊风气开始蔓延的。

内地那边穷,整个亚洲都在为欧美辛苦代工生产,花旗达到了声望、财力和国际影响力巅峰,非洲成了欧美国家施舍满足成就感的慈善场所。

吃饱喝足天下无敌的欧美国家,开始到处洋溢着这种圣母心态,全天下都应该是我们照料分配,由我们这种最先进、最优秀的人种、国家、群体来帮助落后的人。

但他们这种帮助,可不是扶贫攻坚,是纯粹的无脑分享。

从国家层面,大家都吃饱喝足、文化水平高了不爱干体力活儿,劳动力缺口只能从落后地区引进。

也顺应推动这种思潮,显着是多么伟大,其实就是开放非洲、亚洲移民来充当廉价劳动力,不然谁来扫地冲厕所干脏活儿。

这首歌恰恰唱出了这种味道。

还是用法语,唱出了对巴黎圣母院的哀求。

大家都高潮了呀。

以至于下首歌,米高“得意洋洋”的穿着一身盔甲带着一群狗腿子,唱出国王卫队来圣母院广场上驱赶这些人的剧情时候,整个观众席……不,是整个巴士底广场上都回荡起反对的嘘声!

全体共情了,投入了。

然后在这个时候,乐曲忽然风格一变,悠长而沧桑:“美丽的异乡人,你来自何方

你是这片天空下和土地上的圣灵

我美丽的天堂鸟

你为何来到此地

吉普赛女郎……”

汪茜这时候带着一群女舞蹈演员,开始舞动长裙,跳跃进场!

当年她跟荆小强不是去钻研过一段儿弗拉明戈舞吗。

实际上这就是吉普赛这流浪民族,在西坂牙弗拉明戈这块地界上流传下来的舞蹈。

总之具有非常清晰的识别性,一跳出来,那种狂热奔放的舞蹈,把所有悲伤都揉进舞蹈里,唯有在舞蹈里才能忘却民族的悲痛情绪,全都被汪茜她们表现出来了。

全场观众又忍不住齐声打拍子,跟着那清晰响亮的弗拉明戈舞步应和,连舞蹈起来后荆小强已经变成了女声都没注意到,只觉得好美!

从乐曲旋律到歌声唱腔,再到舞蹈身姿,连同后面随便糊弄的巴黎圣母院大屏背景,都觉得好美。

完全

↑返回顶部↑

书页/目录