阅读历史 |

25钓鱼(2 / 2)

加入书签

,海藻,贝壳,艾比要。船,金子。”他指了指身后海面的一个方向,“鱼,珊瑚。”

塞利尼想给她讲述今天在海里给她收集海藻和贝壳时,意外发现了一艘新的沉船,这个手镯就是在那艘船上发现的,在回来的路上还发现了绚丽多彩的珊瑚丛。奈何他的人类语言水平有限,只能蹦出杂乱的几个词。

“……”

尽管明白一条会说话的人鱼已经十分稀奇,但艾比还是对他拙劣的表达能力感到头疼。他到底在说什么……

“能再说得细致一点吗?我不理解你的意思。”她露出疑惑的神色。

见她没听懂自己的话,塞利尼有些着急,语无伦次地重复着刚才那些词语。最后见她还是茫然的表情,他不觉沮丧起来,鱼尾也垂着不动了。

见气氛一下变得低落起来,艾比用手指抠了抠眉尾。看在他送她金子的份儿上,也为了之后这段日子在这个无人岛上她不会无聊死,跟这条鱼的交流能顺畅些……

也许还能从他嘴里撬出一些有价值的海洋信息,以便以后她出去了能用上。在脑海里搜索了一圈理由,最后这个让她眼睛一亮,毕竟这条鱼可是个海底通,只是话说不清楚。

“这样吧,塞利尼。”

听见她叫他的名字,抬头看向她。

“既然我要开始学着慢慢习惯喜欢你,那我们要多说话才行,可你现在说的话让我糊涂了。”她又回到了一边比划,一边放慢语速的状态,

“你需要学习人类的语言,让我来教你吧。我来教你怎么说,这样我们就可以互相了解了。”

说了半响,塞利尼明白了她的意思,毫不迟疑地点点头。

他学会说话是模仿着以前饲养他的老妇人,还有渔夫,他开始自己说话,只有艾比一个人听到过。他希望跟艾比能够说更多的话,这样他们就会待在一起更长的时间。

“那好,我们明天见。”

“明天。”他重复道,虽然之前也听她说过这个词,但对这个指代时间的词语还是感到模糊。

“明天就是,太阳落下海面,”她给他指着天边快要沉没的小半块太阳,“等太阳再次从海里升起来的时候,就是明天。”

塞利尼看向掉进水里的太阳,等太阳重新从水里出来,他们就会再见面了。

“明天……见。”

他看着她的背影小声说。

↑返回顶部↑

书页/目录