阅读历史 |

Chapitre34初夏的邻家姐姐(1 / 2)

加入书签

“c’est une bonne idée de faire un antagonis entre l’strunt ical chois et oidental ils ontrent les différents tentions c’est bien ton idée ? bravo !(这个中西乐器对抗的表演挺有趣的。不同的乐器展示了他们在音乐里不同的张力。是个好点子,很好!)”表演结束后我和ser便开始了各种互相吹捧的“社交”,这不ac老爷爷就在审我们呢!

“c’est l’idée de ygzhi, je suis n adjot pour ce spectacle这是影芝的主意,我就是给她当助理的!”ser又一本正经的让恭维。每次都这样,到了互相社交吹捧时间,他就各种推诿,然后找机会溜走…

“n’éutez pas ac, il te rigole c’est oi, i est n adjot, je donne des idée, il prend décision et les issent en scène (别听他瞎说,他逗你呢!我才是助理,我只是提供了点子,是他拍板定案,亲自编排的。)” 绝不给他推诿,溜走的机会,我毫不含糊的“甩锅”。

“je vois bien, vo êtes les partenaires ! (我看出来了,你们两个是好搭档!)” ac老爷子咯咯的笑着说。

“je suis délé de vo uper ac, avez-vo un peu de teps ? je vo présente el’un, il voudrait vo nnaitre depuis longteps(很抱歉打断你们。 ac,你有空么?我想给你介绍个人,他很久以前就想认识你了!)”

“bien s?re(当然)” ac老爷子放下手里的酒杯,转头对着ser和我鞠了一躬,“ je vo isse a belle et onsieur !我美丽的小姐和先生,我就先走了!”

“aucun de problè !”ser抢着回到,伸手示意ac“请便”。

“ouf!(噢!)”ac老爷子刚走,ser就长舒一口气,“prese fi ! ”

就知道,他又想逃跑!

“?a fait un ont, ’il t’attend (他在那里等了你一阵儿了!)”ser抬了一下拿着酒杯的手,示意角落里注视着我们的林焘,“c’est ton pa ?(男朋友?)”

我白他一眼,“c’est on illeur ai ! on pa est là, ais ce n’est pas i !(是我好朋友,我男朋友也在,但不是他!)”这什么眼神,这都能看错!

“a bon?!真假?! ”他满脸的不可思议,“ il seble ’il est ton pa ! regardes ses yeux! and ’il te regarde, tu es sienne (他给我感觉他才是你男朋友! 你看他的眼睛! 他看你的时候,就跟你是他的似的!)”

“ser…”我轻声吼他,“tu as une grand ngue!(你很八卦哎!)”

“je te déuvert vérité !(我是在说事实啊!)”他高声回我,“ygzhi,fais nfiance, il … ”

“ser,”francis突然杀了过来,“des acteurs vont rentrer, tu peux leur apagner au parkg ? (你的演员要走,你送他们去停车场?)”

“d’aord, j’arrive !(好,我这就来!)”ser又转过头来对着我, “on parlera à ps tard ! (咱们一会儿接着说!)”

谁要跟你八卦,我撇嘴说到,“vas-y !(快走吧你!)”

“ok,ok!”

终于,送走这个长舌中年男了!

“ouf!”,换我叹气了。

“姐,”正在

↑返回顶部↑

书页/目录