心里空洞洞的 躺在她床上等她回来(11 / 12)
个男人受到了鼓励,更加放肆地抚摩我的身体,还有人将手指插进我的腿缝之间
抠摸我的阴户。
当然,这样的抚摩让我也感到兴奋,所以我没阻止他们。只要我一停下来,
站在他们身边观看他们打牌,我左右两边的男人总是一个人抚摩我的屁股,另一
个人抚摩我的乳房,两个人一起玩弄我,让我觉得十分刺激。很显然,他们想挑
逗起我的性欲,也许他们还想一起奸污我吧。
虽然心里有些紧张,但看到我丈夫似乎很享受地看着自己的妻子被他的朋友
们玩弄,而且,说实话,我的确也很喜欢那种当着自己的丈夫被别的男人抚摩的
感觉,于是,我站在那里,任凭他们在我的裙子底下放肆地抚摩着我的大腿、我
的屁股、甚至我的阴户。每当我站在他们旁边的时候,我都会叉开两腿,让他们
的手指方便地抚摩到我的阴户。而他们只要把手伸进我的阴户,总是会拨开我的
阴唇,搓揉我的阴蒂,并尝试着将手指插进我的阴道里,但我晃动着身体,不让
他们插进去,甚至连鲍勃也不许插入。
我只让他们在我的阴道外面抚摩和抠弄,我喜欢这种感觉,而且,我的确已
经开始兴奋了,我的淫水不断地流出来,已经弄湿了我的丁字内裤,那些男人们
显然已经注意到了这一点。
渐渐地,我从女服务员变成了他们的性玩具,有人提议把我作为一种奖励,
谁赢了谁就把我奖给谁,这个建议得到所有男人的响应。一个男人赢了以后,我
就要坐在他的大腿上,而他在下一轮玩牌的过程中可以随便抚摩玩弄我。这样,
也许他打牌就不会太集中精力,那么,下一次就可能是别人赢,而我就会被传给
下一个赢牌的男人。
他们把我叫做“扑克奖”,或者,按楚克的说法,是“戳她奖”(在英文原
文里,“扑克奖”是Poker Prize,“戳她奖”是Poke-her Prize,作者利用近
似的发音,来暗示这个奖励的意思,但翻译成中文时,这种暗示就无法表现了-
-译者注)。
在接下来的三局中,有一局是楚克赢了,他要我站在他大腿上跳舞。
“好吧!”我答应了他的挑战,脱掉鞋子,曲膝站在他的大腿上,摇摆着屁
股,贴着他的脸晃动着双乳。他的手贴着我腿向上滑去,一直滑进我的裙子,然
后把我的裙子向上翻起,让我的裆部完全暴露出来。
我闭着眼睛,身体随着音乐的节奏摇摆着,陶醉在音乐的旋律和他的抚摩之
中。楚克搓揉着我的阴户,他拨开我丁字裤裆部的细带,用手指分开我的阴唇,
摸索着找到我的阴蒂搓揉起来。我几乎就要到高潮了,阴道里向外滴着淫水,双
腿颤抖着再也站不住,于是一屁股坐在他的膝盖上,抱住他的脖子跟他深情地亲
吻起来。
这一次激情的表演为这个夜晚剩下的时间奠定了基调,整个扑克游戏过程都
被加入了色情淫荡的内容,游戏的输赢不再是一两个小钱,而且还要加上一个美
丽性感的活生生的女人。每个男人都想玩弄我,而我则像一个玩偶一般在男人之
间传递,每一个男人都在不断探索我身体秘密的行动中得到性欲的刺激和释放。
这时,该我丈夫鲍勃叫牌了,可是他没钱了,因为这次叫牌需要50美圆。
鲍勃拿出他的手表作为抵押,但是楚克表示反对。他说:“不要用你的手表作为
抵押,我建议拿这个女人的内裤作抵押。”
鲍勃转头看着我,希望我能同意。但我感觉非常难堪,一时语塞,甚至无法
用点头或者摇头来表达我的意思,我感觉自己都喘不上来气了。鲍勃知道我有些
为难,他低下头不再看我,低声说了句:“OK!”
几个男人非常兴奋,他们赶快开始发牌。毫无疑问,他输了,鲍勃输掉了这
一局,我不得不当着几个男人的面脱下内裤交给他们。几个男人的眼睛兴奋地盯
着我,我没有选择,只能慢慢地掀起裙子,把内裤从屁股上慢慢拉下来。男人们
嘴里发出啧啧的声音,眼睛放光地看着我那鲜红色的丁字小内裤一点点褪下来。
哇!喔!男人们嘴里发出淫荡的赞叹和嘲笑声。鲍勃把小内裤从我手里拿过
去,丢在桌子上放钱的小罐子里。楚克伸手过去,抚摩着我的小内裤。然后,虽
然新的牌局开始了,但男人们的眼睛一直还是盯着我的身体。
我的脸涨红起来,红得就像我刚刚脱下的鲜红色小内裤。现在,我站在那几
↑返回顶部↑