阅读历史 |

挣扎【壁尻有】(2 / 3)

加入书签

在这样严峻的情况下保持住纯洁,我们才能够将灵魂献给更高处的诗歌、音乐,和艺术。世事难料,我们现在竟然开始出现动摇者了,我看到我们半只脚已经踏入肉欲的泥潭。多么可悲啊。

为我祈祷吧,我亲爱的弟弟。明天就要轮到我去应对那可怜的恶魔了,真是场严苛的考验。我希望我能够经受住诱惑。

致吾弟

不知你是否收到我上一封信,我猜也许你被我写的东西吓到了,才迟迟没有回音?

原谅我等不到你的回答就开始再次擅自给你写信吧。因为这些事情,我不知该对谁说才好。思来想去,最适合的对象只有你,浮士德,我最亲近的人。我相信我们之间没有间隙,一切隐秘的心事都可以对对方尽情倾吐。

我昨晚第一次正式面对那位恶魔。我询问了他的名字,他叫菲勒斯。说完他朝我冷笑,大概是觉得我装腔作势。

我们活该被恶魔嘲笑,看看纯洁纤细的(寄信人特意在这一形容词下点上点)精灵们对他做了什么!直到来到他面前我才看清他的惨状。他浑身都是牙印和掌痕,胸部和屁股都给人抽肿了。连他的头发和脸上都挂着干涸的精液。这副模样叫我想起书中写过的,在某些人类城市的隐蔽角落活动的暗娼。恶魔连那些女子都不如,就算是身份再低微不过的流莺,也不会被衣不蔽体地锁在城市中心,腿根写上交合的次数。有些精灵——现在回想起来真是令人齿寒——看起来不仅仅将侵犯他当做一项任务,很明显,他们已经乐在其中。

是的,我们的所作所为,再怎么被谴责嘲弄也不为过。我本不该为此生气的。但那时我怎么也咽不下这口气,恶魔这种邪恶的存在也配对我们露出蔑笑?怒火给了我胆量,我俯下身按着他的大腿,探向他的后庭。在交欢以外的时间,那里一直含着一个椭圆的木塞,防止里面的精液流出来。我把它拔出来,恶魔低低地叫了一声。订立的契约让他的身体能够慢慢把射在他屁股里的精液吸收干净,然后受孕。

我知道为什么有精灵经受不住诱惑了。和他交媾,确实是严苛的考验。而且,浮士德,我真想不到,我的处子之身,竟会献给恶魔。

那是怎样一种可怕的感觉!我控制不住自己,什么都想不起来,只顾着追逐他的身体带给我的刺激与快乐。明明是雄性,可他绞得又紧,又热。第一次我没坚持多久,就被他缠得缴械投降。回过神来,我已经死死扣着他的腰,把他摁在地上,灌了他一肚子白精……我简直成了头发情的野兽。我松开手,看见菲勒斯的肋下留着几道指印。

这还没完。菲勒斯,这轻浮的魔鬼,竟然还继续出言挑衅,说我是他见过的最没用射得最快的精灵。惮于那股令人恐惧的灭顶快感,我本想做完一次就离开。但他的话语再次引诱了我,我被愤怒冲昏头脑了,一门心思地和他作对。我又变得不像我自己,我狠狠地掐他的脖子,咬他的乳肉,逼着他哭叫,呻吟。

等我再次从他身体里退出来,塞回木塞,菲勒斯的身上又添了新一层爱痕。但我再也不觉得他可怜,是他咎由自取!在神像的另一侧摆着墨水与几支笔,我整理好衣物,在他的腿根写上崭新的数字。藤蔓再把他摆成双腿大张的姿势。他这下已经没了嘲笑我的力气,连细长的尾巴,都恹恹地垂在地上。

浮士德,我隐隐明白,为什么王和我的亲友们,在对上他后会露出那一面丑陋的凶性了!任谁遇见他,也会抑制不住自己。恶魔天生是教人堕落的,就算失去了力量,那份无形的魔性也镌刻在他的身躯里,无时无刻不诱使他人落入黑暗。我可算是见识过这可怕的光景。

在给你写信前,我已经去神殿里忏悔过。我始终没合眼,就算匍匐在光明女神身前时也是如此。我静不下心。那根沾着墨水的羽毛笔仿佛不是在恶魔身体上书写,倒像在我心上留了抹不去的印记!浮士德,我隐隐见到地狱了,它用欢乐矫饰罪恶,它就藏在那褐皮肤的恶魔眼里,是血一样的颜色。

致吾弟

很高兴能收到你的回信,浮士德。我以为你会斥骂我这个不像话的哥哥,可你没有。你待我总是这么温柔,我更惭愧了。

听闻你在大陆广受欢迎,我舒心不少。但我这边却没有什么好事情告诉你,真是对不起。

在给你写下这封信前,我刚卸下身上的弓箭和长剑。我们好不容易把想要逃跑的菲勒斯抓回来。对了,在这之前,他已经怀上了第一胎。契约应该是让他具有了精灵的生育特性,我们一族的孕期是很短暂的,大概只有一两个月?说来也很奇异,我们不像人族那样诞下婴儿,反而更像龙族或翼族。总之,到了生产期,菲勒斯就得将一个个精灵之卵从肚子里生出来,再交给神殿后的神树孵化。我们前一段时间刚为了这个将那件荒废已久的婴儿房重新修葺过。

我想这种事——身为男性,却看着自己的肚子一天天大起来——对菲勒斯这种傲慢的恶魔而言,是极大的耻辱吧。他用最后一点魔力解开了枷锁,逃跑了。我们没费多大力气就找见了他。这也多亏了我们的王。他发动秘术,将他囚在了巨树的树洞

↑返回顶部↑

书页/目录